WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Samuel 24
21 - Araunah ja'ta', “ qatlh ghajtaH wIj joH the joH ghoS Daq Daj toy'wI'?” David ja'ta', “ Daq buy lIj threshing floor, Daq chen an lalDanta' Daq Daq joH'a', vetlh the rop'a' may taH stopped vo' afflicting the ghotpu.”
Select
1 - Again the QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Israel, je ghaH vIHta' David Daq chaH, ja'ta', “ jaH, mI' Israel je Judah.”
2 - The joH ja'ta' Daq Joab the HoD vo' the army, 'Iv ghaHta' tlhej ghaH, “ DaH jaH DoH je vo' vegh Hoch the tuqpu' vo' Israel, vo' Dan 'ach Daq Beersheba, je mI' the ghotpu, vetlh jIH may Sov the sum vo' the ghotpu.”
3 - Joab ja'ta' Daq the joH, “ DaH may joH'a' lIj joH'a' chel Daq the ghotpu, however law' chaH may taH, wa' vatlh poHmey; je may the mInDu' vo' wIj joH the joH legh 'oH. 'ach qatlh ta'taH wIj joH the joH tIv Daq vam Doch?”
4 - Notwithstanding, the joH mu' prevailed Daq Joab, je Daq the HoDpu' vo' the army. Joab je the HoDpu' vo' the army mejta' pa' vo' the Daq vo' the joH, Daq mI' the ghotpu vo' Israel.
5 - chaH juSta' Dung the Jordan, je Dabta' Daq Aroer, Daq the nIH retlh vo' the veng vetlh ghaH Daq the middle vo' the ngech vo' Gad, je Daq Jazer:
6 - vaj chaH ghoSta' Daq Gilead, je Daq the puH vo' Tahtim Hodshi; je chaH ghoSta' Daq Dan Jaan, je around Daq Sidon,
7 - je ghoSta' Daq the stronghold vo' Tyre, je Daq Hoch the vengmey vo' the Hivites, je vo' the Canaanites; je chaH mejta' pa' Daq the pemHov poS vo' Judah, Daq Beersheba.
8 - vaj ghorgh chaH ghajta' ghoSta' DoH je vo' vegh Hoch the puH, chaH ghoSta' Daq Jerusalem Daq the pItlh vo' Hut months je cha'maH jajmey.
9 - Joab nobta' Dung the sum vo' the numbering vo' the ghotpu Daq the joH: je pa' were Daq Israel eight vatlh SaD valiant loDpu' 'Iv drew the 'etlh; je the loDpu' vo' Judah were vagh vatlh SaD loDpu'.
10 - David's tIq struck ghaH after vetlh ghaH ghajta' toghta' the ghotpu. David ja'ta' Daq joH'a', “ jIH ghaj yempu' greatly Daq vetlh nuq jIH ghaj ta'pu'. 'ach DaH, joH'a', lan DoH, jIH beg SoH, the He'taHghach vo' lIj toy'wI'; vaD jIH ghaj ta'pu' very foolishly.”
11 - ghorgh David rose Dung Daq the po, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq the leghwI'pu' Gad, David's seer, ja'ta',
12 - “ jaH je jatlh Daq David, ‘Thus jatlhtaH joH'a', “ jIH nob SoH wej Dochmey. Choose wa' vo' chaH, vetlh jIH may ta' 'oH Daq SoH.”'”
13 - vaj Gad ghoSta' Daq David, je ja'ta' ghaH, je ja'ta' Daq ghaH, “ DIchDaq Soch DISmey vo' famine ghoS Daq SoH Daq lIj puH? joq DichDaq SoH Haw' wej months qaSpa' lIj foes qaStaHvIS chaH pursue SoH? joq DIchDaq pa' taH wej days' rop'a' Daq lIj puH? DaH jang, je qel nuq jang jIH DIchDaq chegh Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.”
14 - David ja'ta' Daq Gad, “ jIH 'oH Daq distress. chaw' maH pum DaH Daq the ghop vo' joH'a'; vaD Daj mercies 'oH Dun. chaw' jIH ghobe' pum Daq the ghop vo' loD.”
15 - vaj joH'a' ngeHta' a rop'a' Daq Israel vo' the po 'ach Daq the wIv poH; je pa' Heghta' vo' the ghotpu vo' Dan 'ach Daq Beersheba seventy SaD loDpu'.
16 - ghorgh the Duy stretched pa' Daj ghop toward Jerusalem Daq Qaw' 'oH, joH'a' relented vo' the disaster, je ja'ta' Daq the Duy 'Iv Qaw'ta' the ghotpu, “ 'oH ghaH yap. DaH stay lIj ghop.” The Duy vo' joH'a' ghaHta' Sum the threshing floor vo' Araunah the Jebusite.
17 - David jatlhta' Daq joH'a' ghorgh ghaH leghta' the Duy 'Iv struck the ghotpu, je ja'ta', “ yIlegh, jIH ghaj yempu', je jIH ghaj ta'pu' perversely; 'ach Dochvammey Suy', nuq ghaj chaH ta'pu'? Please chaw' lIj ghop taH Daq jIH, je Daq wIj vav tuq.”
18 - Gad ghoSta' vetlh jaj Daq David, je ja'ta' Daq ghaH, “ jaH Dung, chen an lalDanta' Daq Daq joH'a' Daq the threshing floor vo' Araunah the Jebusite.”
19 - David mejta' Dung according Daq the ja'ta' vo' Gad, as joH'a' ra'ta'.
20 - Araunah nejta' pa', je leghta' the joH je Daj toy'wI'pu' choltaH Daq toward ghaH. vaj Araunah mejta' pa', je bowed himself qaSpa' the joH tlhej Daj qab Daq the yav.
21 - Araunah ja'ta', “ qatlh ghajtaH wIj joH the joH ghoS Daq Daj toy'wI'?” David ja'ta', “ Daq buy lIj threshing floor, Daq chen an lalDanta' Daq Daq joH'a', vetlh the rop'a' may taH stopped vo' afflicting the ghotpu.”
22 - Araunah ja'ta' Daq David, “ chaw' wIj joH the joH tlhap je nob Dung nuq seems QaQ Daq ghaH. yIlegh, the cattle vaD the meQqu'pu' cha'nob, je the threshing instruments je the yokes vo' the chemvaH vaD the wood:
23 - Hoch vam, joH, ta'taH Araunah nob Daq the joH.” Araunah ja'ta' Daq the joH, “May joH'a' lIj joH'a' accept SoH.”
24 - The joH ja'ta' Daq Araunah, “ ghobe'; 'ach jIH DichDaq HochHom certainly buy 'oH vo' SoH vaD a price. jIH DichDaq ghobe' nob meQqu'pu' nobmey Daq joH'a' wIj joH'a' nuq cost jIH pagh.” vaj David je'ta' the threshing floor je the chemvaH vaD vaghmaH shekels vo' baS chIS.
25 - David chenta' an lalDanta' Daq Daq joH'a' pa', je nobta' meQqu'pu' nobmey je roj nobmey. vaj joH'a' ghaHta' entreated vaD the puH, je the rop'a' ghaHta' stayed vo' Israel.
2 Samuel 24:21
21 / 25
Araunah ja'ta', “ qatlh ghajtaH wIj joH the joH ghoS Daq Daj toy'wI'?” David ja'ta', “ Daq buy lIj threshing floor, Daq chen an lalDanta' Daq Daq joH'a', vetlh the rop'a' may taH stopped vo' afflicting the ghotpu.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget